logo
logo
Sign in
Metafrasi
Metafrasi provides specialised translation services to multinational companies, agencies, and institutions.
Followers 2 Following 0
Metafrasi 2021-06-15
img

If you need a document to be translated accurately for legal or business purposes, it makes sense to hire a certified translation agency.

One of the biggest mistakes you can make is to rely on automated free translation services online, which typically produce inaccurate results that can compromise your reputation and your project.

That’s why you should do some research before hiring any service provider.

Here are some tips you can consider to help you make an informed choice: Know what they can do for you Make sure that the agency has extensive experience in the area to support their knowledge and capabilities in providing high-quality specialized translation services.

Reputable translation agencies can do specialist translations in the scientific, technical, and patent fields, but they can also help you with sworn and certified translations to make your documents legal in the country where they must be presented.

The certified translation agency can also provide machine translation post-editing, which involves professional translators to verify the machine translated texts.

collect
0
Metafrasi 2021-05-15

Entering the global market seems like a long shot for small local companies.

But what if someone told you that you can quickly achieve that goal with the help of the right certified translation agencies?

When you’re thinking of entering the international market, it’s crucial that you abide by said country’s laws; otherwise, your business may not be allowed to operate.This is where certified translation comes in.

In addition, qualified translators make sure that their translations result in your paperwork having the same legal value as their original copies, allowing you to submit them to the appropriate authorities with no problem.A certified translation agency can translate several types of documents, including business certifications, academic certificates, immigration documents, and birth, marriage, and death certificates.With certified translation, you’ll be able to reach new heights and play a more competitive role in the market.

There’s no need to worry about legalities getting lost in translation; qualified translators will make sure that your documents are 100% accurate!How to find a certified translation agency for your businessIt can be challenging to find agencies that can guarantee you quality and accuracy with their work.

To make things much easier for yourself, make sure to consider these factors:AccreditationIs the agency accredited and certified?

collect
0
Metafrasi 2021-04-15

Technical English translation takes skill; it’s not just about translating words into their literal meanings.How can you find the right technical English translator for the job?

Here are some of the questions to ask yourself and a potential translator: How long have you been doing translations?Experience is key when it comes to technical translations.

Some of the best English translation companies have been in the business for years, and all of their translators undergo continuing training to keep up with technology and constantly evolving languages.

If you find a technical translator who has proven their longevity in this competitive field, then you’re in good hands.

Most likely, they will have experience working with clients across different industries, doing translations for product manuals, operating procedures, and online guides.On top of that, some translators have even worked outside technical translation.

Do you have knowledge in the field of technical document?The translation of technical texts requires expertise, especially if your goal is to succeed in international markets.

collect
0
Metafrasi 2021-03-13

Local businesses continue to make their products and services available abroad, and to ensure their success, they need to be able to communicate in the language of the country where they plan to expand their presence.

Individuals themselves may consider moving abroad to study, for business purposes, or to migrate.

In any case, the services of a document language translator will be valuable to them.

Why are they needed?Professional document language translators can help individuals and businesses in many ways.

They can work on diplomas, certificates of birth, marriage, death, or divorce, driver’s licenses, university documentation, and degrees and foreign academic certificates.

Good for businessFor businesses, a document language translator can help them communicate their value more effectively through technical translations and commercial documentation.

collect
0
Metafrasi 2021-06-15
img

If your business needs some documents, web content, and other texts converted into a different language, it is best to seek professional interpreter and translation services.

It’s not enough to use free translation tools online that deliver inaccurate results and may compromise your credibility.

Hiring a professional translation company is the way to go!

Here are some tips to help you find the best company: Know the difference While interpreting and translating are different from each other, there are translation companies offering both.

Interpretation involves translating spoken word from a language to another in real-time.

Reputable companies can help you with trademarks and patents, certified medical interpretations, certified legal translations, and multilingual technical documents.

collect
0
Metafrasi 2021-05-15
img

Translate your user guide, catalogs, manuals, and other technical materials into Italian and see how it helps your company achieve its goals and even take it to new heights.

But why would you need to hire professional translators when you have your own Italian-speaking staff?

The following reasons explain how you will benefit from using professional Italian technical translation services: Prevent miscommunication and confusion  Accurate Italian technical translations of your user guides and manuals are important to ensure proper and safe use of the products you are selling.

Protect your business image  When it comes to translating technical documents from one language to another, even small mistakes can start big problems.

You don't want to hire an amateur and send documents full of errors to your potential investors.

Hiring professional Italian technical translators gives you the assurance that you will be working with people who well-versed in all kinds of technical documents.

collect
0
Metafrasi 2021-03-15

Medical documents usually come with highly specialized and technical jargons.

That’s why they require a certified medical interpreter to be properly translated.

An accurate translation of medical documents is crucial for delivering the best treatment and healthcare to patients, who may be seeking treatment overseas.

The medical field itself is constantly evolving, with newly developed terms and concepts, and special terminology that may be non-existing in a target foreign language.

So, it is crucial for the translator to possess the experience and expertise in the knowledge area, or sub-discipline that is relevant to the document.By working with a good certified medical interpreter, healthcare workers and professionals, including doctors and nurses can have accurate information on the health and current status of the patient.

Patients can also benefit from it, as the translated documents may help them understand the medical procedure that they must undergo in foreign country.Here are some of the essential medical documents that will require a medical language translator: The patient’s medical historyCare instructions for patients during hospitalization or treatmentPost-discharge instructionsConsent forms to proceed with any medical procedureFindings of medical examinations and surgical explorations Such documents have important information that is critical to physicians and patients, as well as to caregivers.

collect
0
Metafrasi 2021-03-13

How can they help youA technical translator is a skilled and seasoned professional linguist who can produce technical translations for companies and partners working in many industries, such as aerospace, automotive, electronics, telecommunications, software technology, oil and gas, and mechanical.

With their help, you can have your technical specifications, manuals, quality certifications, guides, and product catalogs translated.

Their thorough knowledge and understanding of specific conventions, lexicon, and register for certain fields make them capable of helping you gain a competitive advantage on your market.

You need to make sure that they have knowledge and experience in your specific industry so that they can effectively interpret and translate specific jargon and make it more understandable to locals.

Reputable and skilled technical translators have years of experience in what they do and they are members of the ELIA and ATA.

This shows their commitment to producing quality translations and ensuring confidentiality and integrity all around.

collect
0
Metafrasi 2021-06-15
img

Your company may suffer if your IP is used without your permission.

Both small and big businesses risk their unique IP assets infringed upon by violators from other parts of the world.

Your IP may already be protected in your home country, but you will need intellectual property translation to strengthen your business and protect it on a global scale.

IP laws vary per country, so it is important to hire a reputable specialized translation agency that has extensive experience in translating intellectual property to comply with every country’s standard!

Why it matters Protecting intellectual property in other countries means fulfilling the application in every country where your product will be registered.

This is where hiring intellectual property translation comes in.

collect
0
Metafrasi 2021-04-15
img

These are some questions you may have when you’re new to the business sector, especially when you don’t have any firsthand experience.The importance of intellectual propertyEverything a company owns is protected by the law, preventing unauthorized use or implementation without consent.

However, your machines, office building, and products are tangible assets.

Think of your inventions, company logo and name, and artistic work, if they are not protected, other creators and organizations may steal these assets.Intellectual property rights protect all your trademarks, patents, franchises, trade secrets, and copyrights, and only you can grant access to them through the proper authorization process.Intellection property translation services in ItalyWith that said, when and why do you need intellectual property or patent translation services?

You may be planning to expand your business outside of Italy, and you need to meet the requirements set by the respective patent and trademark offices.Intellectual property translation certifies your company’s level of innovativeness and competitiveness nationally and globally.

This gives you more opportunity to grow outside of your comfort zone and a better chance at success.On top of that, patent translation services are required when you plan on releasing a new or modified product into the market or introduce a more innovative approach to an already-existing process.Who can take advantage of patent translation in Italy?

Luckily enough, trusted translation service providers specialize in various sectors, including medical, pharmaceutical, biochemical, industrial, telecommunications, and electronic.Quality translation services in ItalyFinding quality translation service providers must be your end goal to ensure compliance with your Patent and Trademark Office.

collect
0
Metafrasi 2021-03-15

Most people won’t care about getting a sworn translation of certain documents until these are actually needed, such as when they are planning to study abroad, migrate, or open a business overseas.

Documents that can be translatedYou will need to get in touch with a certified translation agency to get a sworn translation of birth, marriage, divorce, and death certificates, diplomas or academic certificates, driver’s licences, and other important documents that are needed in the country where you are going.

You will also need certified translations of documents related to your business if you are planning to set up a branch office or start a new company in a foreign country.

They have a team of experienced sworn translators who are accredited by the Chamber of Commerce or a local court as capable of delivering certified document translation services.

Reputable agencies have an in-house specialist translation team for every type of document, language, or industry involved, and all texts go through a thorough QA process to ensure compliance to known quality standards, such as ISO 17100:2017 before the results are delivered to you.

Be sure to check the translation company’s qualifications and experience, as some documents may need an apostille, which is a paper certification that is recognized by nations complying to the Hague Convention of 1961.

collect
0
Metafrasi 2021-03-13

Translation services are typically provided for many different types of documents.

However, there are legal documents that may need to be translated to help verify your identity and credentials when you go abroad.

The service is provided by a professional translator.If you are new to having documents translated and notarized, you might have a few questions about the process and why it needs to be done.

Here are the basics you need to know:  There is a difference between certified and notarized translations.People who are new to having their documents translated or are unsure about what kind of translation is needed often wonder: is there a difference between a certified and a notarized English translation?Yes, with certified translations, the language service provider or translator is issuing a signed statement to declare that their work is done accurately and as a true representation of the original.

Thus, a translation certification is typically required for legal documents, such as birth, death, or marriage certificates, supporting documents for immigration, adoption agreements, business contracts or service agreements, and court transcripts.

For instance, if a document is needed in court, it has to be translated by a professional translator.

collect
0
Metafrasi 2021-05-15
img

Going global might be the next best step.

Businesses need trusted patent translation companies to help them succeed.When do you need a patent translation company?

If you’re planning to enter a market outside of your home country, a patent translator should be one of the first people you call.

Patent translators are necessary when you do any of the following:Release a new or modified product into the global marketIntroduce an innovative product or process into the international marketEnsure compliance and meet the requirements set by your respective Patent and Trademark OfficeThe importance of patent translation companies for your businessThe World Intellectual Property Organisation (WIPO) states that patents are exclusive and territorial rights granted for an invention.

This means that they only apply in the country where the patent was granted.As a business, you might want to protect your patents in foreign markets; especially if you’re aiming to go global.

It’s important to certify your level of innovativeness and competitiveness at the international level, allowing your company to operate as smoothly as possible.What happens if you fail to translate your patents accurately?

collect
0
Metafrasi 2021-04-15
img

The translation of technical texts takes both skills and expertise.

It takes a professional linguist to do a perfectly accurate translation of highly technical texts, especially those that are used for business and legal purposes.How translation of technical texts workTechnical documents are highly organized documents with terminologies relevant to a particular industry.

A good example is an operating manual used by manufacturing companies to guide technicians on how to handle machines.Other examples of technical texts are catalogs, technical specifications, quality certifications, and product guides.

These documents can be found in almost every industry, especially in the automotive, industrial, aerospace, and telecommunications.Professional linguists with a high level of knowledge in the subject matter at hand are capable of translating these technical documents.

They understand proper terminologies, conventions, and glossaries applicable in a field leading to a highly accurate translation.These experts may also rely on technology for technical text translation, including translation memory tools, glossary tools, and terminology management.

Each glossary is specific to a client, ensuring that no words or phrases are confused with each other!On top of that, some terms may not need a translation; these words are branded for specific products and services and can only be applied according to the clients’ preferences.Who takes care of the translation of technical textsTechnical translation companies have qualified people to translate your technical documents, with a dedicated team consisting of experienced project managers and language translators.Some service providers have translators for English, Italian, and other major languages, depending on your needs.

collect
0
Metafrasi 2021-03-15

That way, you can be confident that you are providing an official translation that is considered as a legal certified copy of the source document.

Only a sworn translator can provide that, as they are qualified to sign an oath statement before your document is authenticated by a Clerk of the court or any equivalent public officer.

When do you need sworn translations?You will need to get an official sworn translator when a certificate or document is written in your native tongue, and you want it to be legally recognized in Italy.

With the translator’s oath statement and the public officer’s authentication, your translated certificate or document can be proven as the accurate and faithful translation of the original.

The government will require sworn translations of your birth and marriage certificates, petitions for naturalization, and other relevant documents to prove your origins.

You also need a sworn translator to help you with documents related to cross-border succession when appointed heirs or the deceased are from Italy, translate your qualifications for study, or when you are planning to open a branch office or a company in Italy.

collect
0
Metafrasi 2021-02-13

Metafrasi provides specialised translation services to multinational companies, agencies, and institutions.

Metafrasi has completed more than 20 years of experience, specialising in patent translation, medical translation or technical translation certified and sworn translations, and post-editing of machine translation.

collect
0
Metafrasi 2021-06-15
img

If you need a document to be translated accurately for legal or business purposes, it makes sense to hire a certified translation agency.

One of the biggest mistakes you can make is to rely on automated free translation services online, which typically produce inaccurate results that can compromise your reputation and your project.

That’s why you should do some research before hiring any service provider.

Here are some tips you can consider to help you make an informed choice: Know what they can do for you Make sure that the agency has extensive experience in the area to support their knowledge and capabilities in providing high-quality specialized translation services.

Reputable translation agencies can do specialist translations in the scientific, technical, and patent fields, but they can also help you with sworn and certified translations to make your documents legal in the country where they must be presented.

The certified translation agency can also provide machine translation post-editing, which involves professional translators to verify the machine translated texts.

Metafrasi 2021-06-15
img

Your company may suffer if your IP is used without your permission.

Both small and big businesses risk their unique IP assets infringed upon by violators from other parts of the world.

Your IP may already be protected in your home country, but you will need intellectual property translation to strengthen your business and protect it on a global scale.

IP laws vary per country, so it is important to hire a reputable specialized translation agency that has extensive experience in translating intellectual property to comply with every country’s standard!

Why it matters Protecting intellectual property in other countries means fulfilling the application in every country where your product will be registered.

This is where hiring intellectual property translation comes in.

Metafrasi 2021-05-15

Entering the global market seems like a long shot for small local companies.

But what if someone told you that you can quickly achieve that goal with the help of the right certified translation agencies?

When you’re thinking of entering the international market, it’s crucial that you abide by said country’s laws; otherwise, your business may not be allowed to operate.This is where certified translation comes in.

In addition, qualified translators make sure that their translations result in your paperwork having the same legal value as their original copies, allowing you to submit them to the appropriate authorities with no problem.A certified translation agency can translate several types of documents, including business certifications, academic certificates, immigration documents, and birth, marriage, and death certificates.With certified translation, you’ll be able to reach new heights and play a more competitive role in the market.

There’s no need to worry about legalities getting lost in translation; qualified translators will make sure that your documents are 100% accurate!How to find a certified translation agency for your businessIt can be challenging to find agencies that can guarantee you quality and accuracy with their work.

To make things much easier for yourself, make sure to consider these factors:AccreditationIs the agency accredited and certified?

Metafrasi 2021-04-15
img

These are some questions you may have when you’re new to the business sector, especially when you don’t have any firsthand experience.The importance of intellectual propertyEverything a company owns is protected by the law, preventing unauthorized use or implementation without consent.

However, your machines, office building, and products are tangible assets.

Think of your inventions, company logo and name, and artistic work, if they are not protected, other creators and organizations may steal these assets.Intellectual property rights protect all your trademarks, patents, franchises, trade secrets, and copyrights, and only you can grant access to them through the proper authorization process.Intellection property translation services in ItalyWith that said, when and why do you need intellectual property or patent translation services?

You may be planning to expand your business outside of Italy, and you need to meet the requirements set by the respective patent and trademark offices.Intellectual property translation certifies your company’s level of innovativeness and competitiveness nationally and globally.

This gives you more opportunity to grow outside of your comfort zone and a better chance at success.On top of that, patent translation services are required when you plan on releasing a new or modified product into the market or introduce a more innovative approach to an already-existing process.Who can take advantage of patent translation in Italy?

Luckily enough, trusted translation service providers specialize in various sectors, including medical, pharmaceutical, biochemical, industrial, telecommunications, and electronic.Quality translation services in ItalyFinding quality translation service providers must be your end goal to ensure compliance with your Patent and Trademark Office.

Metafrasi 2021-04-15

Technical English translation takes skill; it’s not just about translating words into their literal meanings.How can you find the right technical English translator for the job?

Here are some of the questions to ask yourself and a potential translator: How long have you been doing translations?Experience is key when it comes to technical translations.

Some of the best English translation companies have been in the business for years, and all of their translators undergo continuing training to keep up with technology and constantly evolving languages.

If you find a technical translator who has proven their longevity in this competitive field, then you’re in good hands.

Most likely, they will have experience working with clients across different industries, doing translations for product manuals, operating procedures, and online guides.On top of that, some translators have even worked outside technical translation.

Do you have knowledge in the field of technical document?The translation of technical texts requires expertise, especially if your goal is to succeed in international markets.

Metafrasi 2021-03-15

Most people won’t care about getting a sworn translation of certain documents until these are actually needed, such as when they are planning to study abroad, migrate, or open a business overseas.

Documents that can be translatedYou will need to get in touch with a certified translation agency to get a sworn translation of birth, marriage, divorce, and death certificates, diplomas or academic certificates, driver’s licences, and other important documents that are needed in the country where you are going.

You will also need certified translations of documents related to your business if you are planning to set up a branch office or start a new company in a foreign country.

They have a team of experienced sworn translators who are accredited by the Chamber of Commerce or a local court as capable of delivering certified document translation services.

Reputable agencies have an in-house specialist translation team for every type of document, language, or industry involved, and all texts go through a thorough QA process to ensure compliance to known quality standards, such as ISO 17100:2017 before the results are delivered to you.

Be sure to check the translation company’s qualifications and experience, as some documents may need an apostille, which is a paper certification that is recognized by nations complying to the Hague Convention of 1961.

Metafrasi 2021-03-13

Local businesses continue to make their products and services available abroad, and to ensure their success, they need to be able to communicate in the language of the country where they plan to expand their presence.

Individuals themselves may consider moving abroad to study, for business purposes, or to migrate.

In any case, the services of a document language translator will be valuable to them.

Why are they needed?Professional document language translators can help individuals and businesses in many ways.

They can work on diplomas, certificates of birth, marriage, death, or divorce, driver’s licenses, university documentation, and degrees and foreign academic certificates.

Good for businessFor businesses, a document language translator can help them communicate their value more effectively through technical translations and commercial documentation.

Metafrasi 2021-03-13

Translation services are typically provided for many different types of documents.

However, there are legal documents that may need to be translated to help verify your identity and credentials when you go abroad.

The service is provided by a professional translator.If you are new to having documents translated and notarized, you might have a few questions about the process and why it needs to be done.

Here are the basics you need to know:  There is a difference between certified and notarized translations.People who are new to having their documents translated or are unsure about what kind of translation is needed often wonder: is there a difference between a certified and a notarized English translation?Yes, with certified translations, the language service provider or translator is issuing a signed statement to declare that their work is done accurately and as a true representation of the original.

Thus, a translation certification is typically required for legal documents, such as birth, death, or marriage certificates, supporting documents for immigration, adoption agreements, business contracts or service agreements, and court transcripts.

For instance, if a document is needed in court, it has to be translated by a professional translator.

Metafrasi 2021-06-15
img

If your business needs some documents, web content, and other texts converted into a different language, it is best to seek professional interpreter and translation services.

It’s not enough to use free translation tools online that deliver inaccurate results and may compromise your credibility.

Hiring a professional translation company is the way to go!

Here are some tips to help you find the best company: Know the difference While interpreting and translating are different from each other, there are translation companies offering both.

Interpretation involves translating spoken word from a language to another in real-time.

Reputable companies can help you with trademarks and patents, certified medical interpretations, certified legal translations, and multilingual technical documents.

Metafrasi 2021-05-15
img

Going global might be the next best step.

Businesses need trusted patent translation companies to help them succeed.When do you need a patent translation company?

If you’re planning to enter a market outside of your home country, a patent translator should be one of the first people you call.

Patent translators are necessary when you do any of the following:Release a new or modified product into the global marketIntroduce an innovative product or process into the international marketEnsure compliance and meet the requirements set by your respective Patent and Trademark OfficeThe importance of patent translation companies for your businessThe World Intellectual Property Organisation (WIPO) states that patents are exclusive and territorial rights granted for an invention.

This means that they only apply in the country where the patent was granted.As a business, you might want to protect your patents in foreign markets; especially if you’re aiming to go global.

It’s important to certify your level of innovativeness and competitiveness at the international level, allowing your company to operate as smoothly as possible.What happens if you fail to translate your patents accurately?

Metafrasi 2021-05-15
img

Translate your user guide, catalogs, manuals, and other technical materials into Italian and see how it helps your company achieve its goals and even take it to new heights.

But why would you need to hire professional translators when you have your own Italian-speaking staff?

The following reasons explain how you will benefit from using professional Italian technical translation services: Prevent miscommunication and confusion  Accurate Italian technical translations of your user guides and manuals are important to ensure proper and safe use of the products you are selling.

Protect your business image  When it comes to translating technical documents from one language to another, even small mistakes can start big problems.

You don't want to hire an amateur and send documents full of errors to your potential investors.

Hiring professional Italian technical translators gives you the assurance that you will be working with people who well-versed in all kinds of technical documents.

Metafrasi 2021-04-15
img

The translation of technical texts takes both skills and expertise.

It takes a professional linguist to do a perfectly accurate translation of highly technical texts, especially those that are used for business and legal purposes.How translation of technical texts workTechnical documents are highly organized documents with terminologies relevant to a particular industry.

A good example is an operating manual used by manufacturing companies to guide technicians on how to handle machines.Other examples of technical texts are catalogs, technical specifications, quality certifications, and product guides.

These documents can be found in almost every industry, especially in the automotive, industrial, aerospace, and telecommunications.Professional linguists with a high level of knowledge in the subject matter at hand are capable of translating these technical documents.

They understand proper terminologies, conventions, and glossaries applicable in a field leading to a highly accurate translation.These experts may also rely on technology for technical text translation, including translation memory tools, glossary tools, and terminology management.

Each glossary is specific to a client, ensuring that no words or phrases are confused with each other!On top of that, some terms may not need a translation; these words are branded for specific products and services and can only be applied according to the clients’ preferences.Who takes care of the translation of technical textsTechnical translation companies have qualified people to translate your technical documents, with a dedicated team consisting of experienced project managers and language translators.Some service providers have translators for English, Italian, and other major languages, depending on your needs.

Metafrasi 2021-03-15

Medical documents usually come with highly specialized and technical jargons.

That’s why they require a certified medical interpreter to be properly translated.

An accurate translation of medical documents is crucial for delivering the best treatment and healthcare to patients, who may be seeking treatment overseas.

The medical field itself is constantly evolving, with newly developed terms and concepts, and special terminology that may be non-existing in a target foreign language.

So, it is crucial for the translator to possess the experience and expertise in the knowledge area, or sub-discipline that is relevant to the document.By working with a good certified medical interpreter, healthcare workers and professionals, including doctors and nurses can have accurate information on the health and current status of the patient.

Patients can also benefit from it, as the translated documents may help them understand the medical procedure that they must undergo in foreign country.Here are some of the essential medical documents that will require a medical language translator: The patient’s medical historyCare instructions for patients during hospitalization or treatmentPost-discharge instructionsConsent forms to proceed with any medical procedureFindings of medical examinations and surgical explorations Such documents have important information that is critical to physicians and patients, as well as to caregivers.

Metafrasi 2021-03-15

That way, you can be confident that you are providing an official translation that is considered as a legal certified copy of the source document.

Only a sworn translator can provide that, as they are qualified to sign an oath statement before your document is authenticated by a Clerk of the court or any equivalent public officer.

When do you need sworn translations?You will need to get an official sworn translator when a certificate or document is written in your native tongue, and you want it to be legally recognized in Italy.

With the translator’s oath statement and the public officer’s authentication, your translated certificate or document can be proven as the accurate and faithful translation of the original.

The government will require sworn translations of your birth and marriage certificates, petitions for naturalization, and other relevant documents to prove your origins.

You also need a sworn translator to help you with documents related to cross-border succession when appointed heirs or the deceased are from Italy, translate your qualifications for study, or when you are planning to open a branch office or a company in Italy.

Metafrasi 2021-03-13

How can they help youA technical translator is a skilled and seasoned professional linguist who can produce technical translations for companies and partners working in many industries, such as aerospace, automotive, electronics, telecommunications, software technology, oil and gas, and mechanical.

With their help, you can have your technical specifications, manuals, quality certifications, guides, and product catalogs translated.

Their thorough knowledge and understanding of specific conventions, lexicon, and register for certain fields make them capable of helping you gain a competitive advantage on your market.

You need to make sure that they have knowledge and experience in your specific industry so that they can effectively interpret and translate specific jargon and make it more understandable to locals.

Reputable and skilled technical translators have years of experience in what they do and they are members of the ELIA and ATA.

This shows their commitment to producing quality translations and ensuring confidentiality and integrity all around.

Metafrasi 2021-02-13

Metafrasi provides specialised translation services to multinational companies, agencies, and institutions.

Metafrasi has completed more than 20 years of experience, specialising in patent translation, medical translation or technical translation certified and sworn translations, and post-editing of machine translation.